全球首例「表情符號」翻譯員職缺

2017-08-14
  • A
  • A+
  • A++

全球首例「表情符號」翻譯員職缺

(圖/TaylorHerring flickr)

 

 

據「地球圖輯隊」報導,去年底有一間英國翻譯公司在網路上徵求「表情符號翻譯員」,企圖破解表情符號在不同語境下的代表意義,吸引了全球民眾的注意。

 

名為《今日翻譯社》(Today Translations)的公司貼出求才資訊,尋找「表情符號(emoji)翻譯員」。工作內容包含解釋不同文化下一些特定表情符號的詮釋,以及撰寫每月表情符號潮流報表,為公司分析「表情符號的趨勢、發展、使用、容易造成疑惑的地方,以及文化不同下的差異」。

 

會徵求「表情符號翻譯員」的起因,是因為《今日翻譯社》在日前接到了一件工作,一名客戶希望可以透過將日記翻成表情符號,讓他的孩子可以輕易讀懂,這讓《今日翻譯社》開始了尋找「表情符號翻譯員」的徵才。

 

據報導,《今日翻譯社》的CEO智琳史基妮(Jurga Zilinskiene)表示,「表情符號」可謂現代人使用通訊軟體溝通的小幫手,現在已經可以看到法庭把帶有表情符號的簡訊當成證據,而解讀表情符號比詮釋文字更加複雜。表情符號「是個有潛力成長的領域」,然而人們在使用表情符號時代表的意義「不一致」,這也讓他們更需要解讀表情符號的專家出現。

 

在徵才過程中,今日翻譯社收到超過上百名求職者的履歷,也寫了一個小測驗,讓想小試身手的民眾,可以先登入今日翻譯社提供的網頁中進行小測驗,看看自己能否在這個領域發揮長才。

 

 

  • 本文評論:
分享: