G20英語小冊子鬧翻天! 中文標音笑掉大牙

  • A
  • A+
  • A++
2016-08-19

G20英語小冊子鬧翻天! 中文標音笑掉大牙 | 文章內置圖片

(圖/取自網路)

 

G20杭州高峰會即將開跑,中方積極進行準備工作,迎接來臨的國際大事。當局推出英語學習小冊子,並以中文標注讀音。民眾藉此學會簡單易懂的英文單句,但唸起來卻不怎麼好聽。冊子上寫著「Welcome to HangZhou」(歡迎來到杭州),卻為了要讓民眾能夠讀懂,變成「歪看木土杭州」。消息傳到網絡,讓網友笑翻天,且表示外賓不可能聽懂民眾說出的怪異語句。

 

G20英語小冊子鬧翻天! 中文標音笑掉大牙 | 文章內置圖片

(圖/取自網路)

 

《英語100句快速記憶》是杭州主辦單位特別推出的,內容皆是充斥推廣杭州的標題。該冊子在網路流傳,引起一陣騷動。據瞭解,當局為了讓民眾能夠清楚讀出英文單句,還貼心在底下附加中文讀音。舉例而言,冊子教到民眾:

 

「Hangzhou,the most beautiful city in China」

讀音:「杭州,某斯特,不優特服四體,因掐那」

 

「West Lake,the best attraction in Hangzhou」

讀音:「外斯特雷克,白斯特愛去愛可順恩因杭州」

 

「Hangzhou,a paradise on earth」

讀音:「杭州,啊派愛那達斯俺俄思」

 

G20英語小冊子鬧翻天! 中文標音笑掉大牙 | 文章內置圖片

(圖/取自網路)

 

網友稱若按照小冊子標註的讀音唸,外賓不但聽不懂,還會猜測是否為當地語言。網路留言也指出,杭州為了伺候好洋大爺,真是無所不用其極。杭州計程車司機也開始學習英文,更有公司邀請英文系大學生為駕駛上課。駕駛稱英文大有進步,遇到外國客人時也不再害羞,會主動跟對方打招呼。

 

G20英語小冊子鬧翻天! 中文標音笑掉大牙 | 文章內置圖片

(圖/取自網路)

 

【101傳媒/整理報導】

 

-------------------------------------------------------

文章內容若有侵權疑慮,請來信告知。

客服信箱:[email protected]

 

 

免責聲明:

部分圖片、觀點,來源於網際網路及其他網路平台,主要目的在於分享訊息,讓更多人獲得需要的資訊,其版權歸原作者所有。如涉及侵權請告知,我們會在24小時內刪除相關內容。

 

 

  • 本文評論:
延伸閱讀